terça-feira, 29 de abril de 2014

Cidadãos, bora lá pagar pelas viagens??


Querem lá ver que se esses 17,8 milhões de pessoas tivessem pago a viagem (1,10€ /1,20€??), não haveria prejuizo? E se investissem uns trocos nuns revisores, será que ao menos o prejuízo não seria menor?

---> 17,8 M x 1,15€ = 20,47 M€
---> 15,3 M€ + 7 M€ = 22,3 M€

Vamos gastar uns 10 M€ em revisores:

Ora bem, 10 M€ por ano dá 830 mil € por mês, o que dá 830 revisores a mais a ganharem 1000€.

20,47 M€ em viagens de borla por ano dá 1,7 M€ por mês, o que dá 57 mil €€ por dia e 2361 € por hora. Ou seja, por hora, há uns 2000 individuos que não pagam a viagem. 

Se os meus 830 revisores a mais impedissem pelo menos metade dos calotes (os meus revisores são muito incompetentes), conseguiam 20,47 M€ / 2 = 10 M€, que era o dinheiro que gastava em emprega-los. 

Bem, até por estas contas absurdas, investir no emprego de revisores (muito incompetentes) já compensava. E se eles fossem bons?!

segunda-feira, 21 de abril de 2014

Aimar - o regresso do campeão


Vamos lá ver, o Nuno Gomes é muito bom rapaz, sabe falar e tudo mas caramba, para alguém que representa o Benfica Internacionalmente, precisava-se alguém com um passado internacional decente (já agora, sendo que o cargo foi apresentado como "assessor do Presidente para a área Internacional", isso quer dizer que ele está directamente ao serviço do Benfica ou apenas do Presidente?) .

However, ser meio suplente na Fiorentina, reserva do Pauleta na selecção (a grande injustiça, talvez) e ter jogado pelo Blackburn na segunda divisão inglesa não é propriamente um curriculo internacional de respeito. Já o ídolo do Messi hummm... Mas pronto, nem que seja para assessor do Raul José, tragam lá o homem de volta!

sexta-feira, 18 de abril de 2014

bamos todos ficar um bocado mais cultos


 Para vocês, que nunca tinham pensado nisso:


Ficar. This is one of the Portuguese words meaning ‘to be’. French, English and German have only one such word, Spanish has two, and Portuguese has three. ‘Ser’ and ‘estar’ exist in Spanish also, and suggest in the first case a permanent or essential mode of being (the girl is pale, that’s her natural complexion) and in the second a momentary or passing state (the girl is pale because she is ill). ‘Ficar’ is related to the English ‘fix’, and suggests a completed condition and a precise time and place: the girl is and remains pale because the wolf will not go away. Very helpful distinctions, and we may wonder how we manage without them. Do we manage without them?

daqui


E já agora ficai com o "desenrascanço" aqui.

sábado, 12 de abril de 2014

Pontualidade britânica


bola - Treze horas e trinta e sete minutos.
bola - Dezasseis horas e sete minutos.
chá - Dezassete horas e sete minutos.


quinta-feira, 10 de abril de 2014

É baralhar e dar outra vez sff






Cazorla...dá que falar como se fosse uma situação completamente nova. Que dizer de Fabregas ou Van Persie? Depois gastam-se as fichas todas num Ozil..50 milhoes?! Quem é a defesa do Arsenal? Quem segura o meio campo?... Alguém lembre aquela malta que a qualificação para a champions por si só não dá direito a nenhuma taça!
Site Meter Site Meter